AITF - QUEBEC

Le développement des études francophones constitue l’une des priorités de l’AITF. Compte tenu de l’extrême dynamisme dont fait preuve la littérature québécoise et de la très forte volonté que l’on découvre chez les responsables du Gouvernement québécois de venir en aide aux partenaires indiens disposés à valoriser leur patrimoine culturel, l’AITF a entrepris de nombreux projets de traduction qui ont abouti à des résultats satisfaisants. La création de l’Indian Association for Quebec Studies (IAQS) se situe donc dans le prolongement de cet effort.

Voici quelques publications des ouvrages célèbres québécois en tamoul :

  • Gilles Pellerin, éd. Anthologie de la nouvelle québécoise (en tamoul, Quebec sirukadhaigal, Samhita Publications, Chennai, 2008)
  • Naïm Kattan, La Distraction (en tamoul, Manakkillarcchi, Samhita Publications, Chennai, 2008)
  • La Littérature québécoise : une introduction en tamoul (en tamoul, Quebec Ilakkiyam : Or Arimugam, Samhita Publications, Chennai, 2007)
  • Larry Tremblay, Leçon d’anatomie (en tamoul, Urangatha Ul Manathu, Samhita Publications, Chennai, 2002)
  • Michel Tremblay, Les Belles-Sœurs (en tamoul, Nizhal Uravugal, Samhita Publications, Chennai, 2002)
  • Denis Bélanger, La vie en fuite (en tamoul, Vâzhkayin Vilimbil, Samhita Publications, Chennai, 1997)
  • Françoise Loranger, Encore Cinq Minutes (en tamoul, Enakkaga Einthu Nimidangal, Samhita Publications, Chennai, 1995)
  • Gérard Bessette, Le Libraire (en tamoul, Puthaka Kadaikaran, Samhita Publications, Chennai, 1995)

 

2007-2008:

  • M K Madanagobalane a été invité par le Ministère des Relations internationales, Québec pour participer au colloque international La vie en culture francophone du Canada les 4 et 5 mai 2007 à l’université de Montréal. Il a présenté une communication sur Traduction des ouvrages québécois en tamoul : voie d’accès à la compréhension des cultures.
  • L’université de Laval a invité Monsieur le Président le 3 mai 2007 à faire une conférence sur La littérature québécoise en Inde : réception et perspectives. Au fil des événements, vol 42, No 32 a publié un compte-rendu de sa visite le 24 mai 2007.

 

Lancement des livres

La cérémonie du lancement d’une traduction en tamoul sous la direction des professeurs K Madanagobalane et R Kichenamourty de deux ouvrages de littérature québécoise : Anthologie de la nouvelle québécoise actuelle présentée par Gilles Pellerin et La Distraction de Naim Kattan, a eu lieu le 24 juillet 2008. La cérémonie s’est tenue dans les locaux de l’Institut national de la recherche scientifique, Québec, devant une assistance fort nombreuse comprenant entre autres, MM Paul Parenteau, Fernand Harvey, Pierre Lucier, Robert Laliberté, Gilles Pellerin, Naim Kattan.

Le quotidien québécois Le Soleil  a consacré la première page de sa rubrique ‘Arts et Spectacles’ à une photo des collaborateurs de ces traductions, suivie d’un article d’Anne - Sophie Pratte sur leur initiative.

A l’occasion du lancement des livres, l’AITF a rendu hommage à M Jacques Allard en lui remettant le Certificat de mérite 2008 pour son engagement aux études québécoises et son rôle dans le lancement des études québécoises en Inde. 

 
^ Vers le haut

Copyright © 2009 Association of Indian Teachers of French. All Rights Reserved.