MOT DU PRÉSIDENT
Chers collègues,
L’AITF va toujours de l’avant avec ses projets et ses programmes de conférences grâce à la précieuse collaboration assurée par des établissements indiens qui voient en nous un organe efficace de progrès en matière d’études françaises en Inde.
- Le 5ème Congrès de l’AITF
Il s’est déroulé du 13 au 16 septembre 2010 à Kullu Manali, en collaboration avec l’Université d’Himachal Pradesh. Cet événement coïncidait avec le 25e anniversaire de la création de l’association.
L’ouverture du colloque qui a eu lieu le 13 septembre à 10h a réuni un grand nombre de personnalités importantes aussi bien indiennes qu’étrangères. Entre autres, il faut citer M. Benoit-Jean BERNARD, consul de Québec à Mumbai, Mme Chantal PROST, Prof. Sudel FUMA, Prof. François Xavier Nève de Mévergnies, Prof. Yves LOISEAU, qui ont pris la parole et qui ont vivement félicité l’AITF pour le rôle qu’elle a joué dans la promotion des études françaises et francophones en Inde.
M. Madanagobalane, Président de l’Association, a, dans son allocution, retracé les différentes étapes du développement des études françaises et francophones en Inde et l’action qu’avait entreprise l’AITF en leur faveur depuis vingt-cinq ans de son existence.
Autres moments forts de l’ouverture:
- Lancement des ouvrages publiés par l’AITF:
- Actes du colloque Québec-traditions, transition, transgression avec le concours du Ministère des Relations internationales du Québec et
- Le tamarin ensorcelé-contes du Vampire de l’Inde classique-traduction de Vikram et le Vétal.
- Exposition des tableaux par l’artiste M.Risheb Dwivedi, illustrateur du livre Le tamarin ensorcelé.
- Décoration des personnalités qui se sont distinguées dans le domaine de la diffusion de la langue et culture françaises [AITF International Award, AITF Silver Jubilee Award, AITF Appreciation Award & AITF Recognition Award].
Les 25 communications retenues par le comité scientifique du colloque furent réparties en 5 sous-thèmes: langue-traduction; dialogue de cultures; littérature I; littérature II; méthodologie –français langue étrangère.
Les interventions ont suscité de vives discussions sur les thèmes abordés.
Parmi les 120 participants indiens et étrangers qui ont assisté à ce colloque, on avait inclus également un certain nombre d’étudiants de français de différentes universités importantes de l’Inde afin de les sensibiliser à la problématique des études françaises en Inde.
La séance de clôture a eu lieu le 16 septembre à 13h. Cette séance comportait une synthèse des communications qui avaient été faites lors du colloque, avec une évaluation de la qualité des interventions.
Lors de la clôture, des vœux ont été émis quant au prochain lieu de congrès de l’AITF en 2012 : Madurai, Jaipur, Agra.
Le congrès fut également l’occasion de la tenue de l’Assemblée générale de l’AITF. Les discussions concernant les prochaines activités de l’AITF furent suivies par la création, à la demande de nombreux membres de l’Association, du Conseil International de l’AITF avec pour but d’inclure d’éminentes personnalités étrangères dont les conseils et suggestions pourraient servir à mieux développer les activités de l’Association.
Dans l’ensemble, le colloque a été une grande réussite pour l’AITF qui œuvre inlassablement pour la promotion des études françaises et francophones en Inde.
- Le 6e congrès de l’AITF se tiendra du 16 au 19 février 2012 à Madurai en collaboration avec le département de français de l’Université Madurai-Kamaraj. Pour plus de détails, voir notre site web : www.aitf.in
- Les « missions » des membres du bureau :
Le Dr. R.Venguattaramane est parti en mission à la Réunion, en juin 2011, comme membre du jury pour la soutenance d’une thèse de doctorat deDominique Aupiais : La part celtique dans l’héritage culturel et politique des comptoirs français de l’océan Indien au Centre de recherche sur les sociétés de l’océan Indien. Autres membres du jury : MM. Christian Barat, Professeur émérite, Université de la Réunion, Sudel Fuma, Professeur, Université de la Réunion et Barthelemy Manjakaheri, Professeur, Université de Tuléar.
Le Dr. N.C. Mirakamal a participé au stage pour les cadres associatifs organisé par la FIPF en juin 2011. Membre dynamique de l’association, elle s’associe à toutes les activités de l’AITF. Elle collabore notamment à toutes les publications, y compris la traduction des ouvrages comme Le lieutenant souriant en langue tamoule, au lancement duquel elle a été invitée à Liège comme membre du comité de rédaction.
Le Dr. K.Madanagobalane, Président de l’AITF, le Dr.R.Kichenamourty, Président d’honneur de l’AITF, et le Dr.N.C.Mirakamal ont été invités par l’Université de Liège, en octobre 2011, à l’occasion du lancement d’une traduction d’un roman liégeois : Le Lieutenant souriant de Bernard Gheur. A la sortie du livre ont assisté, entre autres, l’échevin de Liège et le président de l’Université de Liège qui ont prôné cette traduction comme le symbole de dialogue entre l’Occident et l’Orient. Cet événement culture a fait l’objet d’une couverture médiatique exceptionnel le: la radio et la télévision liégeoises en ont parlé en termes élogieux. Le célèbre quotidien liégeois, La Meuse en a fait état dans son numéro du 7 octobre 2011:
« …. Eh bien, le binamé Gheur vient de vivre un moment qu’il aurait pensé ne jamais connaître : figure-toi que son roman vient d’être traduit … en tamoul !
- C’est une langue, ça ?
- Eh oui, valèt : c’est une langue parlée dans le sud de l’Inde et au Sri Lanka. Deux professeurs de français […] ont uni leurs talents pour traduire ‘Le Lieutenant souriant’. Et hier, ils étaient à Liège pour le vernissage d’une exposition qui a démarré à l’hôtel de ville de Liège jusqu’à la fin du mois… Bref on y célèbre à la fois l’Inde et Liège.’
Et le Traitd’Union (déc, 2011) de Pondichéry a à son tour applaudi cet événement en lui consacrant à peu près deux pages.
Le Dr. S.Pannirselvame est parti en mission à la Réunion, en octobre 2011, comme membre du jury pour la soutenance d’une thèse de doctorat de Sully Santa Govindin : Histoire des migrations, dynamique et créolisation dans les corpus du Mahabharata ou Barlon à la Réunion de 1672 à 2008, dirigée par Madame Gilette Staudacher-Valliamee. Autre membre du jury pour la même thèse : M.Singaravelou, de l’Université de Bordeaux.
En somme les activités que nous venons d’évoquer témoignent du dynamisme incomparable avec lequel agit l’AITF en faveur des études françaises en Inde malgré le manque de soutien de la part des partenaires étrangers qui ne cessent de nous bouder depuis de longues années.
Je saisis cette occasion pour saluer et remercier le corps enseignant de français dont l’extraordinaire esprit de collaboration constitue une source intarissable de soutien et d’encouragement aux activités de notre association.
Président
|